vigor στα Γερμανικά

παράδειγμα ποινές
So surely as they raised their voices, the old man got quite blithe and loud; and, so surely as they stopped, his vigour sank again.
Und stets als ihre Stimmen ertönten, wurde der Alte lebendig und laut; und immer, wie sie aufhörten, sank seine Kraft wieder.




The statesman is now in full vigor.
Der Staatsmann ist jetzt voller Tatkraft.




Tom was able to work with renewed vigour after taking a short break.
Nach einer kurzen Verschnaufpause konnte Tom mit frischer Kraft weiterarbeiten.




The city revived with greater vigor.
Die Stadt lebte wieder auf zu größerer Kraft.




The Commission pursues this strategy with vigour.
Sie wird von der Kommission mit allem Nachdruck verfolgt.




I wish you a happy Christmas. I look forward to working with you, full of new energy and vigour in the New Year!
Ich wünsche Ihnen ein frohes Weihnachtsfest und freue mich, mit Ihnen mit neuer Energie und Kraft im neuen Jahr zusammenarbeiten zu können!




This needs to be stressed with great vigour.
Das muss mit großem Nachdruck hervorgehoben werden.




It must pursue the reforms, which were initiated at previous meetings, with rigour and vigour.
Er muss die bei früheren Treffen initiierten Reformen mit Strenge und Elan durchsetzen.




Despite all the problems there are on the ground, this aspect of Dayton is one which must be tackled with vigour.
Trotz aller Probleme, die in dieser Hinsicht bestehen, sollte an diesen Aspekt des Dayton-Abkommens doch mit Schwung herangegangen werden.




The problems of unemployment must be confronted with renewed vigour.
Die Probleme der Arbeitslosigkeit müssen mit neuem Elan angegangen werden.




Συνώνυμα
an imaginative lively style (especially style of writing): life, sprightliness, verve, energy, vitality, vim, liveliness, vigour, spirit, muscularity
active strength of body or mind: vigour, strength, dynamism, heartiness